Larko peegel

Saksa keel tuleb keelustada

Posted on: 24 09 2008

Ajendatult Kati kommentaarist koledate lausete sissekande juures sai veidi rahvusvahelist raudteevedu reguleerivates lepingulistes dokumentides tuhnitud. Jõudsin nii peagi järeldusele, et saksa keel tuleb kohemaid keelustada. See ohustab vaimset tervist ja tekitab tugevaid peavaluhooge.

Ei tea kas ma just sama lepingu üles leidsin, millele Kati viitab. Elektroonilises Riigiteatajas on igatahes avaldatud üsna koleda pealkirjaga dokument 9. MAI 1980. AASTA RAHVUSVAHELISE RAUDTEEVEO KONVENTSIOON 3. JUUNI 1999. AASTA MUUTMISPROTOKOLLILE VASTAVAS REDAKTSIOONIS COTIF. Eestikeelse redaktsiooni juures on saksakeelne algtekst, millest konventsioon ilmselt on eesti keelte tõlgitud.

Kui juba algtekst kolekeerulises kantseliidis vormistatud on, ei saa ka tõlge isegi parima tahtmise juures ilus ja arusaadav olla. Mul on hästi meeles kuidas ma aastaid tagasi pidin praeguse Soome peaministri vastuseid ühe ajalehe küsitlusele rootsi keelte tõlkima. Teades, kes mu tõlget lugema pidid, arutasin vaikselt, kas ma peaksin püüdma Vanhase mõtet selges, ilusas ja arusaadavas rootsi keeles edastama.

Et aga algtekst mitte teps polnud selges, ilusas ja arusaadavas soome keeles, otsustasin siiski mitte midagi ütleva rootsi keele kasuks. Nõnda jäi rootsikeelse usutluse lugejale täpselt sama vaev kui soomekeelsegi: tuleb ise otsustada, kas sõnamulli all mõte peidus on ja kui siis milline.

Aga mitte ei tahtnud ma siin lugupeetud peaministrit mineviku keelepatude eest nuhelda. Raudteeveo konventsiooni tõlkijad on võimalust mööda püütnud võimatuga hakkama saada ja teksti vähemalt arusaadavaks muuta. Aga mis sa ikka teha saad kui algkeelene tekst järgnevalt kõlab (artikkel 3 § 1):

Die Mitgliedstaaten verpflichten sich, ihre internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Eisenbahnwesens grundsätzlich in der Organisation zu konzentrieren, soweit ein Zusammenhang mit den Aufgaben besteht, die ihr gemäß Artikel 2 und 4 zugewiesen sind. Um dieses Ziel zu erreichen, werden die Mitgliedstaaten alle notwendigen und zweckdienlichen Maßnahmen ergreifen, damit bestehende multilaterale internationale Übereinkommen und Vereinbarungen, deren Vertragsparteien sie sind, entsprechend angepaßt werden, soweit diese Übereinkommen und Vereinbarungen die internationale Zusammenarbeit im Eisenbahnwesen betreffen und anderen zwischenstaatlichen oder nichtstaatlichen Organisationen Aufgaben zuweisen, die sich mit den Aufgaben der Organisation überschneiden.

Kilomeetrites mõõdetavad laused on saksa keelele iseloomulikud juba igapäevses kirjakeeles, rääkimatagi juurakeelest ja kantseliidist, kus niigi keerulised keelerakendused meelega veel segasemaks aetakse. Antud kontekstis tuleb tõlkijale lugupidamist avaldada, sest eestikeelses redaktsioonis on mõte sisu tunduvalt kergemalt kättesaadav kui algtekstis:

Liikmesriigid kohustuvad oma rahvusvahelise raudteealase koostöö, kuivõrd see on seotud organisatsioonile artiklite 2 ja 4 alusel määratud ülesannetega, keskendama põhimõtteliselt organisatsiooni raamidesse. Selle eesmärgi saavutamiseks rakendavad liikmesriigid kõiki vajalikke ja asjaohaseid meetmeid, et vastavalt kohandada kehtivaid mitmepoolseid rahvusvahelisi konventsioone ja kokkuleppeid, mille lepingupoolteks nad on, kuivõrd need konventsioonid ja kokkulepped puudutavad rahvusvahelist raudteealast koostööd ning määravad teistele valitsustevahelistele või mitteriiklikele organisatsioonidele ülesandeid, mis kattuvad käesoleva organisatsiooni ülesannetega.

Ma olen selles kindel, et Goethe ja Schiller pöörleksid hauas kui nad teada saaksid, kuidas nende keelt sedasi kuritarvitatakse ja peale sakslaste sellega kogu Euroopale peavalu põhjustatakse. Saksa keel tuleks vähemalt kusagile liivakasti paigutada, umbes nii nagu Google Chrome’is, kus üks vigane vaheleht ei suuda kogu protsessi kokku varisemist põhjustada. Olgu saksa keel protsess omaette, ärgu aga segagu mõistlikuma mõtlemise arendamist!

Advertisements
Sildid:

4 kommentaari to "Saksa keel tuleb keelustada"

eeee…ei! see, mis Baltas ripub oli just reisjateveoe kokkulepe, mu meelest. ma otsisin seda ise ka netist, et viidata, aga leidnud. aga selle lohega tal küll pistmist polnud.

aga kui sa tahad tõeliselt pikka saksakeelset lohelauset, siis võta isand Grassi “Minu aastasada”. Seal on üks peatükk, mis on nii umbes poolteist lehekülge pikk ja see kõik üks lause, millesse on pressitud hea mitu aastat elu.

kusjuures, see lausepeatükk või peatükklause, mis oma pikkuses ju igasugusele saksa keele heale tavalegi kõrge kaarega kuseb, on ikkagi kuradima nauditav.

seega ma usun, et saksa keelt ja pikki lauseid võib lubada eeldusel, et nende moodustaja on kirjaoskaja ja keeletundlik, mida tavaliselt härrased ametnikud pole. kahjuks.

Vähemalt praegu pole mu tuju ja tervis selle lause jaoks vastuvõtlikud. Oleks umbes nagu lugeda läbi Volter Kilve Alastalon salissa, kus kuue tunni sündmused on tagasihoidlikult 800 leheküljele mahutatud.

hmm, ma vist eelistaksin omalt poolt siiski mitut aastat ühes lauses, kui mõnd tundi 800 leheküljel. 🙂

Njah, seal raamatus näiteks kulub umbes 60-70 lehekülge ainuüksi sellele, kuidas üks isand saaliuksest sisse astub ja kohalviibijaid tervitab ning seejärel ise istet võtab. Kogu raamatu sisu võib lühidalt nõnda kokku võtta, et toimub laevaühistu koosolek, kus otsustatakse uus purjekas soetada. Aga suurepärases soome keeles on see teos kirjutet. Saksa keeles oleks vähemalt 1500 lehekülge määritud.

Räägi kaasa

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja / Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja / Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja / Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja / Muuda )

Connecting to %s

Tööalased teenused

RSS Mu värskeimad postitused

  • Tekkis viga, ilmselt see uudisevoog ei tööta. Proovi hiljem uuesti.

Rubriigid

Arhiiv

RSS Eestikeelsetes blogides

  • Tekkis viga, ilmselt see uudisevoog ei tööta. Proovi hiljem uuesti.

RSS Soome blogides

  • Tekkis viga, ilmselt see uudisevoog ei tööta. Proovi hiljem uuesti.

RSS Ingliskeelsetes blogides

  • Tekkis viga, ilmselt see uudisevoog ei tööta. Proovi hiljem uuesti.

RSS Saksakeelsetes blogides

  • Tekkis viga, ilmselt see uudisevoog ei tööta. Proovi hiljem uuesti.

RSS Skandinaavia blogides

  • Tekkis viga, ilmselt see uudisevoog ei tööta. Proovi hiljem uuesti.
%d bloggers like this: